Maccarùne che le cime de rape e l’alìsce du sprone

Nel mensile locale “U Corrìire de BBàre” di febbraio 2010, nel menù del giorno, è riportata la ricetta “Maccarùne che le cime de rape e l’alìsce du sprone“, in dialetto con la relativa traduzione:

Se pìgghie mìinze rète de strascenàte (o de sckaffùne) e nu mazze de cime de rape vìirde vìirde. Se pelìzzene lassànn’o cuèste le cemòdde e le frùnze tenerèdde.

Pò se làvene bbèlle bbèlle, se scuèscene e s’ammènene iìnd’a nu tiàne chìine d’àcque mettùte sop’o ffuèche. Acquànne ièsse u vùgghie s’ammènene nzìime le maccarùne e le cime de rape che nu pìcche de sale e s’acchemmògghie arrète, lassànne u chevìirchie nu dìscete sgarassàte acchesì, acquànne ièsse a ffèrve, la sckume nonn-èsse da fore. Che la checchiàre de tàuue s’aggìrene, pe no ffalle appezzecà sotte. E oggn’e ttande s’attèndene e s’assàbbrene pe vedè ce ssò ccuètte. Ndratànde o cuèste du tiàne se mètte na cazzaròle pecenònne, che mmìinze quìnde d’ègghie. Come ièsse a ffèrve, s’ammènene iìnd’a ccuss’ègghie frevùte l’alìsce du sprone, pelzàte e levàte u ssale. Acquànne le maccarùne e le cime de rape sò arrevàt’a la ggiùsta chettùre, se fàscene scuà iìnd’o scolapàste astepànne nu pìcche d’àcqua calde. Le cime de rape e le maccarùne se mèttene iìnd’a nu piattòne. Se pìgghie pò la cazzaròle du suche se sciònge chiàne chiàne nu pìcche d’àcqua calde de le maccarùne p’allungà u suche ca se spanne sop’a la toppe de le maccarùne e ccìme de rape. Se volde, s’aggìre e s’ammène n’addòre de pèpe.

 

Traduzione: In un tegame con acqua bollente si pongono broccoletti di rapa puliti, orecchiette (o altra pasta) e si girano e si rigirano spesso con un cucchiaio di legno. In un tegamino, nel frattempo, si versano 100 grammi di olio extravergine d’oliva che si lascia riscaldare bene. Quindi si dissalano alcune alici salate e si adagiano nell’olio caldo. Quando i maccheroni e i broccoletti sono giunti a cottura giusta si tolgono dal fuoco e, dopo averli scolati, si pongono in un grosso piatto nel quale si versa l’intingolo di alici, avendo l’accortezza di allungarlo prima con un po’ d’acqua dei maccheroni ed aggiungendo un po’ di pepe.

—————————————————————————————

Eventualmente propiziare il pasto con l’attinente canto popolare: “Ah! luna lune, ah! luna lune / Ammìne nu piàtte de maccarùne / Cime de rape che l’alìsce du sprone / E mmìire tèste de Mendròne” (Ah! luna luna, dammi un piatto di maccheroni con rape e alici salate, oltre a vino di Montrone (Adelfia) di alta gradazione). a. g. – 1980.

Testo e lettura (vedi link) a cura di Alessandra Panaro

Lascia un Commento

Devi essere loggato per poter commentare.

« Back